Akorbi Consulting: Cultural Courses, Language Courses

ISO 9001:2000 Certified
Call us at: 1.877.4.AKORBI
 
translation services, spanish english translation

Certified Legal Education
We at Akorbi are dedicated to sharing our knowledge of the translation industry with the legal community. Our goal is to facilitate informed decisions in order to promote ease of litigation for clients, the attorneys they represent, and the legal staff who support the entire process. To this end, we provide on-site, 60-minute CLE programs, with the option of catering breakfast or lunch.
CLE for Attorneys:
The number of mandatory CLE hours varies from state to state, but an average of 15 hours is required. In general, credits must be completed and reported by the last day of an attorney's birth month each year.

The Akorbi CLE informs attorneys of case studies where mistranslation of documents and/or poor conduct of verbal interpreters in deposition or trial negatively impacted the case. The lessons learned in the past can be useful for attorneys in the future.

Knowing about the errors of the past is only one piece of the puzzle, however. Learning how to prevent similar situations from occurring depends on being educated about the language translations and verbal interpretations field. Akorbi therefore assists attorneys in discerning how to choose an in-house translator, a freelance translator, or a translation agency for a variety of situations that most attorneys will face. The pros and cons of each kind of translation solution will also be discussed in the course.

In regard to interpretation, the CLE will educate lawyers on the various levels of certification available and how to judge which interpreters are best qualified for the case of interest. The CLE will also shed light on the various certification requirements in each of the 50 United States and around the world.

 

CLE for Paralegals, Litigation Support Managers, Legal Secretaries, Library Services and Other Support Staff:

Akorbi helps paralegals obtain CLE credit through its 60-minute program. CLE is voluntary for many paralegals, unless they are a PACE Registered Paralegal (RP). In this case, paralegals must complete mandatory CLE to maintain the credential.

Voluntary or involuntary, this type of education is vital to the paralegal so that he or she can facilitate timely and error-free litigation, mergers and acquisitions, or other situations requiring language services. The Akorbi CLE for paralegals is very similar to the program for attorneys. It focuses slightly more on how to research interpreters, translators, freelancers, and agencies, since this kind of work is often assigned to paralegals or other departments, such as Litigation Support or Library Services. All legal support staff are welcome to join the CLE presentation, whether they are attending for credit or not.

 
CLE for Corporate Counsel:
Many corporate legal departments have established specific budgets for attorney and paralegal CLE. Whether or not the firm requires a set number of CLE hours each year, Akorbi's CLE still provides valuable information for the attorney or paralegal of corporate counsel.

Akorbi provides CLE presentations on-site for the convenience of the busy professional. If prearranged, Akorbi can provide breakfast or lunch during the 60-minute program. If your state or organization which accredits CLE prohibits eating during a CLE, Akorbi is happy to cater the meal before or afterward.

 
Home | Company | Offerings | Clients | Press Center | Careers | Contact | FAQs | Sitemap © Copyright 2008. All rights reserved. Akorbi Consulting.


Castilian Spanish Translation, Chinese Translation, English Spanish Translations, English - Spanish Translators,French Translation, Hispanic Market Translations, Industry Expertise, Japanese Translation, Latin American Translation, Legal Translation, Localization, Neutral spanish Translations, Portuguese Translation, Professional Translators, Russian Translator, Spanish Language, Spanish Medical Translations, Spanish-speaking Market, Spanish Translation, Spanish Translator teams, Spanish Website Translators, Software Internationalization, Somalian Translator, Swedish Translation, Technical Translation, Translations for Insurance Industry.