We currently provide translation services for many of the Fortune 500 and several public entities, including Aetna, United HealthCare, DART (Dallas Area Rapid Transit), Bromley Communications, Southwest Airlines, the City of San Antonio, the University of Iowa and the City of Lewisville, to name a few. Company experience at the federal level includes the USDA, the U.S. Army, the U.S. Air Force, the Army Air Force Exchange Service (AAFES), the U.S. Attorney's Office, and the Department of the Interior.
Akorbi's entire team of in-house translators are native speakers in their respective target language. All of them have minimum four-year university degrees in translation or a closely related field, and various technical specializations. Our editors also meet these requirements and have proven industry experience and years of editing expertise. We also maintain a substantial list of part-time translators who help us with rarely requested languages. Each of our accounts has a designated project manager, who assumes responsibility for the quality of the project and close communication with the customer. The account manager also assigns a translation and editing team to each account to maximize consistency and familiarity with the subject matter. Akorbi's expertise was acknowledged by the federal government when the GSA awarded it a schedule for translation and interpretation to serve any agencies within the federal government.
Akorbi is committed to providing the highest industry quality, at the lowest price available, without missing a deadline. We place such a premium on developing long lasting relationships with a select group of client partners that we leave no room for failure.
In order to meet our high quality standards, every single translation is reviewed by qualified, experienced, professional editors. Following that, the project manager gives the translation a final quality assurance before the project is delivered to the customer for revision and approval. Likewise, for interpreters, quality control measures consist of soliciting customer feedback about every interpreter through a form distributed with the timesheet. If an interpreter fails to perform to our standards they are dismissed from the company and not contacted for further needs. Further, all interpreters are interviewed and tested for their specific bilingual or multilingual skills and experience in simultaneous and/or consecutive interpretation. They are equally reviewed for their translation, transcription and technical expertise.
As demonstrated by Akorbi's Open Ratings Report, customer satisfaction is a high priority for Akorbi. Excellent customer relations are maintained by ensuring that only one project manager is assigned to each account. Project managers maintain close communication with the customer, as it is Akorbi's goal to provide seamless language solutions outsourcing to our customers. For us, a project is not done until it is done right. Akorbi's committed team understands the nature of the industry, and accommodations can be made for rush jobs. |