Akorbi Consulting: Cultural Courses, Language Courses

ISO 9001:2000 Certified
Call us at: 1.877.4.AKORBI
 
Blog
  
Add to Technorati Favorites
  
blogarama - the blog directory
  
International Business Blogs - BlogCatalog Blog Directory
  
Blog Directory
  
Blog Directory - Blogged
  
blog search directory


Cloud Computing & HIPAA: A Translation Agency Dilemma

July 7th, 2009

Many companies are jumping onto the bandwagon of cloud computing.  But how will it work for companies such as translation agencies which have to comply with HIPAA regulations?

Cloud computing has addressed the need for affordable and practical solutions to software, infrastructure, and platform.  Cloud computing has turned these expensive products into “services” by following the concept of how utilities are billed as against purchasing a product as a whole package.  This makes cloud computing flexible and cost-effective for most people.

Reconciling Cloud Computing with HIPAA compliance

As attractive as cloud computing may seem, companies bound by HIPAA are concerned that cloud computing might be violating HIPAA policies on maintaining the integrity and security of data being processed and stored in their respective servers and machines.  In cloud computing, the destination of the file is no longer monitored manually but is intelligently sorted out by the “cloud” itself.  The future for this new technology, therefore, seems gloomy for some, as there are reports that sites using cloud computing (i.e. TypePad) experience down times occurring too frequently.  What data recovery system will be in place and how can users be ensured that the information that gets into the cloud does not get lost?

Will Cloud Computing Cater To Translation Agencies?

Given the fact that security is still a very much debated issue in cloud computing, it is almost safe to say that it is still very much insecure, as far as HIPAA conditions are concerned, to be considered as an option for translation agencies subscribing to cloud computing must be thought of carefully and entail a no-holds barred interview with the provider as well as 100% satisfaction in their plans for addressing the company’s data security needs.

How to address the HIPAA issue in Translation Management

AKORBI Language Consulting has explored the venue of cloud computing for its in-house TMS system and non-HIPAA or CFR data process and even virtualization of servers for application processing. But we feel that until proponents of this trend come up with fool-proof and tightly-secured domain for HIPAA-related data handling, cloud computing should ideally be limited to non-compliance functions.  This is due to the fact that cloud computing is set up with a complete disregard for the privacy of data compliance as can be seen with the ambiguity of data retrieval and recovery procedures.  When a domain created exclusively for HIPAA work is available, then it is the only time that translation companies should consider cloud computing.

Your email:

 

Increasing Demand for Language Services for Employees and Patients

June 30th, 2009

Companies, organizations and government entities are readily increasing the ability to provide interpreters and translations for their employees and clients who are in need of such language services.   It’s an exciting time to be a part of the language industry and see the changes being implemented.

For example, California’s recent regulations state that health care documentation must be available in the 5 most used languages after English in addition to English.  These languages include Korean, Spanish, Tagalog, Vietnamese and Chinese.  Although it is impossible to have forms ready in every language, it is great to see the role that the companies will be playing in providing health care to other cultures and making sure that they are able to obtain the necessary information in a language that they feel comfortable with.  Many companies are also providing interpretation services for benefit enrollment meetings to make sure that everyone attending can understand the benefits being offered and how to obtain them.

There is also a growing demand for American Sign Language (ASL) interpreters.  Because of the growing awareness of the need for the hearing-impaired community to have interpreters, we are seeing many employers provide interpreters for employees during weekly staff meetings and trainings.  It is rumored that it might be required for government organizations in the near future.

Akorbi is very proud to be able to facilitate this communication bridge for employees, patients, and others who are in need of interpretation services.

Your email: