|
Untitled Document
|
Spanish to English Translator
There is a high demand in the United States for professional Spanish into English translators, especially for those who are native English speakers with legal experience and good credentials such as ATA accreditation and court certifications. The Federal Government in particular requires a substantial amount of translations due to the large Spanish-speaking population living the United States, and the active foreign trade with Spanish speaking countries.
Many of these Spanish into English translations are used for official communication purposes with the island of Puerto Rico, in which Spanish is the main spoken language. Additionally, the continual interaction with foreign governments located in Central and South America, and the foreign trade in the oil industry, heavy machinery and medical devices, etc., make the Spanish into English translations important vehicles contributing to significant sources of income to the United States.
Akorbi has undertaken work as the translation partner for the Federal Government and companies exporting goods and services to Latin America. Before you assign your next contract to a translation agency, please be sure to ask for the following competences:
Native English Speakers
The fact that a translator knows how to translate from English into Spanish does not necessarily mean the same level of skill can be applied to translating from Spanish into English. Spanish into English translators spend years specializing in English grammar, professional writing, English writing guidelines such as the MLA (Modern Language Association), APA style (American Psychological Association) and the Chicago Manual of Style among others. Specializing in one language direction and one industry takes years of work; therefore it is important that you discuss all these aspects prior to selecting your next translation partner.
Reliability, Quality and Capacity
Once you find a capable translator, it is also important to discuss how much volume that translator or translation company can handle daily. At Akorbi, project managers, account managers, translators and editors would all be involved in the life cycle of your project to adequately handle any capacity. Additionally, since Akorbi is ISO 9001-certified for quality assurance, a very strict process of quality control must be followed in all the processes that affect the customer. All your Spanish into English translations would go through two levels of quality assurance before the final product were delivered to you.
Technology and Systems Security
A lot of Spanish into English translations contain highly confidential information such as social security details, illnesses, home addresses, bank accounts and credit card records. This information is protected by Federal law but once it leaves your hands to be translated, it may be exposed to hacking or unscrupulous individuals. Akorbi has invested a lot of resources securing servers located at compliant data centers, using cutting-edge tools that include translation memories and secure portals, strict employment or contract agreements, and highly qualified system engineers to protect the confidentiality of our customers and their customer’s customers. Akorbi is compliant with HIPAA regulations and other laws.
Insurance and Labor Compliance
It is important to verify the type of insurance that a translation company has. Akorbi has insurance for errors and omissions, liability and workers’ compensation, and complies with US and international labor laws.
We invite you to contact Akorbi for your Spanish into English translation and interpretation needs. And remember; please consider these important factors before you assign your next translation or interpretation project!
|
Untitled Document
|